หนังเด่นประโยคดี เรียนฟรีได้ที่รายการ “ซีนเด็ด...ภาษาหนัง (Movie Language)” ทางช่อง MONO29 (โมโนทเวนตี้ไนน์) โดยสองมาสเตอร์ภาษาอังกฤษ “ครูคริส-คริสโตเฟอร์ ไรท์” และ “ครูเต้-สุผจญ กลิ่นสุวรรณ” ล่าสุดในวันอาทิตย์ที่ 20 มิ.ย. 2564 เวลา 17.55 น. เตรียมแกะศัพท์และประโยคเท่ๆ จากหนังดีขึ้นหิ้ง เรื่อง “ขังฮีโร่ โค่นอำนาจ (Law Abiding Citizen)” ภาพยนตร์หักเหลี่ยมเฉือนคม การปะทะบทบาทครั้งสำคัญของสองดาวเด่นฮอลลีวู้ด “เจมี่ ฟ็อกซ์” และ “เจอราร์ด บัตเลอร์” ที่ต้องใช้จิตวิทยา เจรจาต่อรอง กันแบบสุดมัน จนสองคู่หู “ครูคริส-ครูเต้” อดใจไม่ไหวกระโดดทะลุจอ เข้าไปรออยู่ในห้องประหารนักโทษ หยิบคำศัพท์ต่างๆ อาทิ...Attorney, Lawyer” (แอ็ทเทอ-นิ , ลอ-เย่อะ), “Criminal” (คริม'มะเนิล) และ “Prisoner” (พริซ'เซินเนอะ) มาขยายความหมาย พร้อมด้วยการใช้ประโยคสำนวนของบทพูดในหนังที่เกี่ยวข้องกับกระบวนการยุติธรรมว่า “When I was young, I really wanted to change the system. And then I realize that the system you’re trying to change… it changed you.”ศัพท์ต่างๆ และประโยคที่ยกตัวอย่างมานั้น มีความความหมายอย่างไร และมีวิธีการใช้อย่างไร ติดตามได้ในรายการ “ซีนเด็ด...ภาษาหนัง (Movie Language)” ในวันอาทิตย์ที่ 20 มิ.ย. 2564 เวลา 17.55 น.เป็นต้นไป ทางช่อง MONO29 (โมโนทเวนตี้ไนน์)
โปรดอ่านก่อนแสดงความคิดเห็น
1.กรุณาใช้ถ้อยคำที่ สุภาพ เหมาะสม ไม่ใช้ ถ้อยคำหยาบคาย ดูหมิ่น ส่อเสียด ให้ร้ายผู้อื่น สร้างความแตกแยกในสังคม งดการใช้ถ้อยคำที่ดูหมิ่นหรือยุยงให้เกลียดชังสถาบันชาติ ศาสนา พระมหากษัตริย์
2.หากพบข้อความที่ไม่เหมาะสม สามารถแจ้งได้ที่อีเมล์ online@naewna.com โดยทีมงานและผู้จัดทำเว็บไซด์ www.naewna.com ขอสงวนสิทธิ์ในการลบความคิดเห็นที่พิจารณาแล้วว่าไม่เหมาะสม โดยไม่ต้องชี้แจงเหตุผลใดๆ ทุกกรณี
3.ขอบเขตความรับผิดชอบของทีมงานและผู้ดำเนินการจัดทำเว็บไซด์ อยู่ที่เนื้อหาข่าวสารที่นำเสนอเท่านั้น หากมีข้อความหรือความคิดเห็นใดที่ขัดต่อข้อ 1 ถือว่าเป็นกระทำนอกเหนือเจตนาของทีมงานและผู้ดำเนินการจัดทำเว็บไซด์ และไม่เป็นเหตุอันต้องรับผิดทางกฎหมายในทุกกรณี